СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о сотрудничестве в области карантина и защиты растений Правительство Российской Федерации и Правительство Монголии, далее именуемые Договаривающимися Сторонами, имея целью эффективное предотвращение заноса и распространения карантинных болезней, вредителей и сорняков, развитие сотрудничес- тва в области карантина и защиты растений, согласились о нижеследующем: Статья 1 Договаривающиеся Стороны будут проводить на своих территориях обследование сельскохозяйственных и лесных угодий с целью выявле- ния зараженности карантинными вредителями, болезнями и сорными растениями (далее именуются - карантинные организмы), указанными в приложениях № 1 и 2 к настоящему Соглашению, и принимать необходимые меры (включая химические, биологические и другие методы и средства) к локализации и ликвидации очагов карантинных организмов. Указанные приложения составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Статья 2 Договаривающиеся Стороны обязуются принимать необходимые меры к недопущению проникновения карантинных организмов с терри- тории одного государства на территорию другого с экспортируемыми растениями и продуктами растительного происхождения и другими путями. Статья 3 Компетентными органами, осуществляющими координацию реали- зации настоящего Соглашения, являются: с Российской стороны - Министерство сельского хозяйства Россий- ской Федерации; с Монгольской Стороны - Министерство продовольствия и сельско- го хозяйства Монголии. Статья 4 Каждая Договаривающаяся Сторона осуществляет тщательную про- верку растений и продуктов растительного происхождения, поставляе- мых другой Договаривающейся Стороне, и снабжает их фитосанитар- ным сертификатом, выдаваемым официальными органами по каранти- ну растений страны-экспортера, удостоверяющим незараженность их карантинными организмами. Наличие фитосанитарного сертификата не исключает права страны- импортера произвести фитосанитарный контроль поставляемых про- дуктов растительного происхождения и принять соответствующие меры. Договаривающиеся Стороны обязуются при торговом обмене между собой использовать в качестве упаковочного материала стружки, опил- ки, бумагу, а также материалы синтетического производства, которые не могут быть переносчиками карантинных организмов. Сено, солома, мякина, листья и другие растительные материалы не будут использо- ваться без предварительного согласия обеих Сторон. Подкарантинный груз должен быть свободен от почвы. Статья 5 Наличие фитосанитарного сертификата не исключает права компе- тентных органов Договаривающихся Сторон производить карантинную проверку партий подкарантинных грузов по фитосанитарным правилам своей страны. В случае обнаружения карантинных организмов при фитосанитар- ном контроле в пограничном пункте страны-импортера соответствую- щие компетентные органы Договаривающихся Сторон имеют право на возврат подкарантинного груза стране-экспортеру при невозможности его обеззараживания согласно фитосанитарным правилам страны-им- портера. Статья 6 Договаривающиеся Стороны обязуются соблюдать условия настоя- щего Соглашения при обмене любыми растениями и продуктами расти- тельного происхождения, в том числе продуктами растительного проис- хождения, предназначенными для дипломатических и других предста- вительств, включая случаи дарения и научного обмена. Статья 7 Транспортные средства, используемые для перевозки растений и продуктов растительного происхождения с территории одной Догова- ривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Сторо- ны, должны быть тщательно очищены. Транспортные средства в случае обнаружения их зараженности карантинными организмами должны быть обеззаражены. Каждая партия растений и продуктов растительного происхождения при транзите ее через территорию одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны должна также со- провождаться фитосанитарным сертификатом. Статья 8 Договаривающиеся Стороны определяют на своих территориях пог- раничные пункты, через которые осуществляются экспорт, импорт, транзит растений и продуктов растительного происхождения, в целях их проверки и предотвращения заноса карантинных организмов. Статья 9 Договаривающиеся Стороны будут: обмениваться информацией о выполненных мероприятиях, действу- ющими законами, постановлениями и правилами, относящимися к карантину и защите растений, а также достижениями науки и техники в этой области; информировать друг друга о результатах обследований на выявление карантинных организмов в пограничных районах и о принятых мерах по борьбе с ними; в случае появления новых карантинных организмов на территории одной из Договаривающихся Сторон немедленно информировать об этом друг друга и в случае необходимости принимать совместные меры по их уничтожению. Статья 10 Договаривающиеся Стороны по согласованию могут вносить измене- ния и дополнения в перечни карантинных организмов, указанные в приложениях № 1 и 2 к настоящему Соглашению. Статья 11 Для разрешения вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения, а также в целях обмена результатами научных исследова- ний и опытом работы в области карантина и защиты растений в обеих странах Договаривающиеся Стороны проводят взаимный обмен специ- алистами и созывают конференции и рабочие встречи поочередно в обеих странах. Статья 12 Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обяза- тельств Договаривающихся Сторон, вытекающих из заключенных с другими странами договоров и соглашений или связанных с членством в международных организациях по карантину и защите растений. Статья 13 Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после его подписания. Настоящее Соглашение заключается на пять лет и автома- тически продлевается, если ни одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного периода. Совершено в г. Москве ii ноября 1993 г. в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинако- вую силу. За Правительство За Правительство Монголии Российской Федерации В.Н.Хлыстун Ц.Ууолд ------------------------------------------------------------------------- Приложение 1 Приложение 2